|
1. |
A.V. + (어/아) 봐야지요 |
| => "should (try) . . . ," "must (try to) . . . " |
This pattern expresses the speaker's intention to try to do something. It means "I will certainly try . . ." or "I should try . . ."
-
설악산에도 가 봐야지요.
=> I should (try to) go to the Sŏrak Mountains.
-
신사임당의 시를 읽어 봐야지.
=> I must (try to) read Lady Shin Sa-im-dang's poems.
-
그림도 구해 봐야지.
=> I must try to find her paintings.
Note that -(어/아)야지 expresses the intention of the speaker, as in "I should" or "I must."
The informal speech ending -지(요) can be either a statement or a question, depending on the intonation and context.
- 비행기표를 사지?
=> You will buy the airplane ticket, won't you?
- 한국은 추석 때에 바쁘지요.
=> (I'm saying that) they are busy during Ch'usŏk.
| 2. |
a. |
N. + ㄹ/일 텐데(요) |
|
=> "I imagine," "I would think," "it must be" |
| b. |
V. + ㄹ/을 텐데(요) |
|
=> "I imagine," "I would think," "it must be" |
This short connective form of -을/일 터인데 indicates the speaker's expectation or anticipation. It is derived from the verb 터이다 "to expect" and the connective -ㄴ/는데.
(a)
- 동부에 단풍이 한창일 텐데(요).
=> The fall foliage must be wonderful in the East.
- 오늘이 동생 생일일 텐데 케이크를 먹었는지 모르겠다.
=> Today must be my younger sibling's birthday, but I don't know whether he/she had a cake.
(b)
- 피곤할 텐데 자지도 않고 책을 본다.
=> He must be tired, but he reads on without sleeping.
- 날씨가 추울 텐데 반바지를 입고 돌아다닌다.
=> The weather should be cold, but he is walking around in shorts.
Note that V. + ㄹ/을 테니(까) means "since/because (it is expected to)." It indicates the speaker's expectation in regard to an event or an action. This construction comes from the connective (으)니까 "because" attached to the ㄹ/을 터이다 "is expected" ending.
- 걸어가야 할 테니(까) 편한 신을 신으세요.
=> Since we'll have to walk, please wear comfortable shoes.
- 내일까지 다 마칠 테니(까) 너무 걱정하지 마세요.
=> I'll finish them all by tomorrow, so don't worry too much.
- 날씨가 추울 테니까 두꺼운 옷을 입고 나가세요.
=> The weather will be cold, so go out with thick (warm) clothes on.
- 버스 타면 늦을 테니까 지하철을 타자.
=> We'll be late if we take a bus, so let's go by subway.
| 3. |
D.V. + ㄴ/은가 봐요 |
| => "I think it is," "it seems" |
| A.V. + 나 봐요 |
| => "I think it is," "it seems" |
These endings express the speaker's supposition or guess. In this context, 있다 and 없다 are action verbs and they end in -나 봐요, as in 내일 숙제가 있나 봐요 "It seems there will be homework due tomorrow," and 그러나 시험은 없나 봐요 "but it seems there will be no test."
| |
a. |
present |
| D.V. + ㄴ/은가 봐(요) |
| A.V. + 나 봐(요) |
|
N. + ㄴ/인가 봐(요) |
| => "I think it is," "it seems" |
| |
b. |
past |
|
V. + 었/았나 봐(요) |
| => "I think it was," "it seems" |
| |
c. |
future |
|
V. + ㄹ/을 건가 봐요 |
| => "I think it will be," "it seems" |
(a)
- 오늘 날씨가 추운가 봐요.
=> I think the weather is cold today.
- 경치가 좋은가 봐요.
=> I think the scenery is beautiful.
- 그 분이 내일 한국에 가나 봐요.
=> I think he is going to Korea tomorrow.
- 요즘 그 가수가 인기가 있나 봐요.
=> I think the singer is popular these days.
- 여기가 강의실인가 봐.
=> It seems as though this is the classroom.
(b)
- 친구가 선물을 샀나 봐.
=> I think my friend bought a gift.
- 수업을 어제는 여기서 했나 봐.
=> It seems that the class was held here yesterday.
(c)
- 내일은 날씨가 더울 건가 봐요.
=> It seems as though it's going to be hot tomorrow.
-적으로 makes adverbs from Sino-Korean nouns. It is a two-step process: first, -적 makes an adjective from a noun, as in 역사적; second, -으로 is added to make an adverb, as in 전통적으로 "traditionally," 역사적으로 "historically," and so on, as illustrated below. Korean nouns are not changed in this manner. For example, the Sino-Korean noun 인간 can be changed to 인간적으로 "as a human being," but the Korean noun 사람 cannot be changed to 사람적으로.
Noun |
Adjective |
Adverb |
역사 |
history |
역사적 |
historical |
역사적으로 |
historically |
세계 |
world |
세계적 |
world(-wide) |
세계적으로 |
internationally |
전통 |
tradition |
전통적 |
traditional |
전통적으로 |
traditionally |
인상 |
impression |
인상적 |
impressive |
인상적으로 |
impressively |
지리 |
geography |
지리적 |
geographical |
지리적으로 |
geographically |
기계 |
machine |
기계Àû |
mechanical |
기계Àû으로 |
mechanically |
| 5. |
N. + (이)(라)면 누구/무엇 + (이)나 |
| => "if . . . is then whoever/whatever . . . ,"/"any (person/thing) would..." |
Literally, this expression means "if (one is) . . . , then (he/she does) . . ." Other question words, such as 어디, 언제, 어떤, or 누구, are used with this construction. (See also -든지 in L10, GN4.)
- 한국 음식이라면 무엇이나 잘 먹는다.
=> If it's Korean food, I like it all.
- 그 남자는 콘서트라면 어디나 간다.
=> If it's a concert, he will go anywhere. He will go any place for a concert.
- 학생이면 누구나 좋은 성적을 원한다.
=> Any student would want a good grade.
- 중년 남자라면 누구나 운동이 필요하다.
=> Any middle-aged man would need exercise.
| 6. |
a. |
N. + 처럼 |
|
=> "like" |
|
b. |
V. + ㄴ/은/는 것처럼 |
|
=> "as," "as though," "as well as" |
Attached to a noun, -처럼 means "someone or something is like some other person or thing." Its meaning is close to -같이. When used after ㄴ/는 것, it means "as if" or "like doing."
(a)
- 그분은 학자처럼 연구만 한다.
=> Like a scholar, he does only research .
- 여름처럼 꽃이 한창이다.
=> It's like summer; the flowers are in full bloom.
- 언니처럼 동생도 불어를 잘 해요.
=> The younger sister speaks French as well as her older sister.
(b)
- 시를 잘 쓰는 것처럼 그림도 잘 그린다.
=> He paints as well as he writes poems.
- 한국어를 잘 하는 것처럼 영어도 잘 한다.
=> She speaks English as well as she speaks Korean.
- 성격이 좋은 것처럼 재주도 있다.
=> He is as talented as he is good-natured.