|
1.
|
N. + (À¸)·Î(¼)
|
|
=> "as," "for," "being (in the position of)"
|
This postposition indicates the qualification or status of the noun.
- ´º¿åÀº Ç×±¸µµ½Ã·Î¼, ¹«¿ªÀÌ ¹ß´ÞµÆ´Ù.
=> As a port city, New York is advanced in the commercial trades.
- ÀÌ ¾àÀº »õ·Î ³ª¿Â °¨±â ¾àÀ¸·Î¼ ƯÈ÷ ±âħ¿¡ ÁÁ½À´Ï´Ù.
=> This medicine is a newly made cold medicine that is especially good for a cough.
- ´ëÅë·ÉÀ¸·Î¼ ±×·± ¸»À» ÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù.
=> As the president, he should not say so.
| 2.
|
a.
|
N. + (ÀÌ/°¡) ¾øÀÌ
|
| => "without (something/someone)"
|
|
b.
|
V. + ¤¤/Àº/´Â/¤©/À» °Í ¾øÀÌ
|
|
=> "without -ing . . ."
|
|
c.
|
V. + ¤±/À½ ¾øÀÌ
|
|
=> "without -ing . . ."
|
¡¡
(a)
- ÀüÈ ¾øÀÌ »ì°í ÀÖ¾î¿ä.
=> I live without a telephone.
- ÄÄÇ»ÅÍ ¾øÀÌ(´Â) ¼÷Á¦¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä.
=> We cannot
do homework without a computer.
(b)
- ÇÏ´Â ÀÏ ¾øÀÌ ½Ã°£À» º¸³½´Ù.
=> I spend time without doing anything.
- ÇÑ ÀÏ ¾øÀÌ ÇÏ·ç°¡ Áö³µ´Ù.
=> A day has gone by without my doing anything.
(c)
- ²÷ÀÓ ¾øÀÌ ¹è°¡ µé¾î¿Â´Ù.
=> Boats come in constantly.
- ¾Æ¹« µµ¿ò ¾øÀÌ ¼º°øÇß´Ù.
=> He succeeded without any help.
- ±× ºÐÀº ¸·Èû ¾øÀÌ ¸»Çß´Ù.
=> The man spoke without hesitation.
Note: Nominalizer ¤±/À½ "to do/be," "-ing"
This construction makes a verb into a noun, as a gerund ("-ing") does in English. For example, ½Î¿ì´Ù "to fight" becomes ½Î¿ò "fighting," and ³¡³ª´Ù "to finish" becomes ³¡³² "the ending." These nouns are used only in certain contexts, however. They are used as the subject of intransitive verbs, such as ÇÊ¿äÇÏ´Ù "to need," Áß¿äÇÏ´Ù "to be important," ÀÖ´Ù "to exist," and ¾ø´Ù "to not exist." They also are used as the direct object of transitive verbs, as º¸´Ù "to see," ã´Ù "to find," ¾Ë´Ù "to know," and »ý°¢ÇÏ´Ù "to think."
(See L15, GN1 for a comparison with the nominalizer -±â.) Note that some verb-derived words have become regular nouns, such as Àá "sleep," Ãã "dance," ±â»Ý "joy," and ¾Æ¸§´Ù¿ò "beauty."
As a subject
- ½ÃÇè ÁÖ¿¡´Â ÀáÀÌ ¸ðÀÚ¶ó¿ä.
=> I lack sleep during exam week.
- Çѱ¹¾î Ã¥À» Àд µ¥¿¡ ¾î·Á¿òÀÌ ¾ø´Ù.
=> I have no difficulty reading Korean books.
As a direct object
- ±× ºÐÀº ÀλýÀÇ Áñ°Å¿òÀ» ¾Ë°í »ç´Â °Í °°´Ù.
=> He seems to live knowing the joy of life.
- ³ª¶ó ¾ø´Â »ç¶÷ÀÇ ½½ÇÄÀ» ¾È´Ù.
=> We understand the sorrow of a man without a country.
| 3.
|
A.V. + ¤¤/Àº/´Â ¼ø°£
|
| => "the moment," "at the moment of"
|
¼ø°£ expresses the exact moment of an action, the instant that something happens.
- Å« ¾î½ÃÀåÀ» º¸´Â ¼ø°£ ³ª´Â ±ô¦ ³î¶ú´Ù.
=> I was so surprised the moment I saw the big fish market.
- ±× »ç¶÷À» óÀ½ ¸¸³ ¼ø°£ ³ª´Â »ç¶û¿¡ ºüÁ³´Ù.
=> The moment I met the man, I fell in love with him.
- ±× ¼Ò½ÄÀ» µè´Â ¼ø°£ ±â»µ¼ ¶Ù¾ú´Ù.
=> When I heard the news, I jumped with joy.
| 4.
|
V. + ¤¤/Àº ÀûÀÌ ÀÖ´Ù/¾ø´Ù
|
| => "there has/has never been," "to have/have never done" |
|
V. + ¾î/¾Æ º» ÀûÀÌ ÀÖ´Ù/¾ø´Ù
|
| => "there has/has never been," "to have/have never done" |
Àû "occasion" indicates an experience and is often used with (¾î/¾Æ) º¸´Ù as in °Å±â¿¡ °¡ º» ÀûÀÌ ÀÖ´Ù "I've been there." Another way of saying it is °Å±â¿¡ °¡ º» ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù.
- ³ª´Â ¹Ì±¹¿¡¼µµ ¾î½ÃÀåÀ» º» ÀûÀÌ ÀÖ´Ù.
=> I have seen a fish market in the United States, too.
- ÇØ»ï, ¹Ì¿ªÀ» ¸Ô¾î º»/¸ÔÀº ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
=> I have never eaten sea cucumber and seaweed.
- ÇÑÁß·ÏÀ» ÀÐ¾î º» ÀûÀÌ ÀÖ¾î¿ä?
=> Have you read The Memoir of Lady Hong?
- ÀÌ¿ù¿¡ ³¯¾¾°¡ ÀÌ·¸°Ô µû¶æÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
=> It has never been this warm in February.
| 5. |
V. + Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù |
| => "could not help but," "there is no way but" |
There is a sense of involuntary and obligatory action in this expression.
- ³î¶óÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
=> There was no way that I could not have been surprised.
- Âû½º´Â ·¯½Ã¾Æ¿¡ »ì¾Æ¼ ·¯½Ã¾Æ¾î¸¦ ¹è¿ìÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
=> Since Charles lives in Russia, he can't help but learn Russian.
- Ä£±¸ÀÇ °áÈ¥½ÄÀÌ¶ó °¡Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
=> Because it's my friend's wedding, I can't miss it.
- ¿©¸§ÀÌ µÆÀ¸´Ï ³¯¾¾°¡ ´þÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾øÁö.
=> Summer has come, so there is no way that the weather will not be hot.
| 6.
|
A.V. + ±â(°¡) ¹«¼·°Ô
|
| => "as soon as," "immediately (after)"
|
This idiomatic expression gives a vivid image of something happening immediately after the act or the event in the first clause.
- ¹è°¡ ºÎµÎ¿¡ ´ê±â°¡ ¹«¼·°Ô ¼±¿øµéÀÌ ³»·Á ¿Ô´Ù.
=> Immediately after the ship reached the pier, the crew got off (the ship).
- ÁýÀ» Áþ±â°¡ ¹«¼·°Ô ÀÌ»çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
=> As soon as they finish the house, they will move in.